Контактная информация

117105, Москва, Варшавское шоссе, 19А
ФБУЗ «Федеральный центр гигиены и эпидемиологии» Роспотребнадзора
Редакция «ЗНиСО».

Оригиналы документов предпочтительно направлять в организацию курьерской доставкой


Тел.: (495) 633-18-17 доб 240
Internet: zniso.fcgie.ru
E-mail: zniso@fcgie.ru


Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons С указанием авторства-Некоммерческая 4.0 Всемирная.

Правила публикации

Просмотров: 11 227

ПРАВИЛА ПУБЛИКАЦИИ
статей в научно-практическом журнале
«Здоровье населения и среда обитания – ЗНиСО»
Рукописи, оформленные с нарушением настоящих Правил публикации, редакцией не рассматриваются.

Редакция научно-практического журнала «Здоровье населения и среда обитания» (ЗНиСО) принимает к публикации статьи о результатах передовых научных разработок в области гигиены и эпидемиологии, содержащие вопросы влияния среды обитания на здоровье населения и совершенствования системы обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения.

Порядок и перечень требований и условий для публикации статей:

  1. Статья автора (соавтора) должна быть оригинальной, ранее не опубликованной и не нарушающей авторских прав третьих лиц, соответствовать тематике журнала. Общее количество знаков должно быть не менее 35 тыс. знаков с пробелами.
  2. Статья должна быть подписана всеми авторами и быть предоставлена в редакцию в электронном виде и на бумажном носителе с официальным сопроводительным письмом (направлением, ходатайством) на фирменном бланке учреждения с визой руководителя организации на имя главного редактора научно-практического журнала «Здоровье населения и среда обитания», руководителя Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, Главного государственного санитарного врача Российской Федерации, д.м.н., профессора Поповой Анны Юрьевны.
  3. При направлении на публикацию материала по темам, затрагивающим государственную тайну Российской Федерации, к пакету документов необходимо приложить экспертное заключение комиссии организации, направляющей статью, о возможности её публикации в открытой печати. Совместно с экспертным заключением автором (соавтором) предоставляется копия приказа о назначении руководителем организации экспертной комиссии (группы).
  4. В пакете документов, передаваемых в редакцию, должны быть:
  5. соглашение о передаче прав на публикацию оригинальной статьи в научно-практическом журнале «Здоровье населения и среда обитания» (форма приведена в приложении 1), которое представляет организация – правообладатель служебного произведения;
  6. согласие на обработку персональных данных автора (соавтора) (форма приведена в приложении 2).
  7. Авторам рекомендуется представление рецензии на статью либо отзыва руководителя организации.
  8. Материалы должны быть представлены в электронной форме (подписанные документы в виде сканированных копий) в строгом соответствии бумажному варианту.
  9. При подготовке и для корректной индексации уже опубликованной опубликованной статьи в том числе и в международных наукометрических базах данных рекомендуется руководствоваться следующими правилами ее оформления (https://www.scieditor.ru/jour/article/view/66).
  10. Обязательно направление комплекта оригиналов документов в адрес редакции по почтовой связи. Статьи и пакет сопроводительных документов направляются:
  11. по почтовому адресу: 117105, Москва, Варшавское ш., д. 19а, ФБУЗ «Федеральный центр гигиены и эпидемиологии» Роспотребнадзора, редакция ЗНиСО;
  12. по электронному адресу: zniso@fcgie.ru (возможна передача заявки на электронных носителях – дисках, USB-флэш-накопителях – в комплекте с бумажным носителем).
  13. Оформление статей осуществляется авторами в соответствии с требованиями, предъявляемыми к научным статьям Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации. Публикация рукописей осуществляется бесплатно. Гонорар авторам опубликованной статьи не выплачивается. Авторские экземпляры не высылаются.
  14. Представленные в редакцию статьи проверяются на наличие заимствований из открытых источников в системе Антиплагиат, проходят научное рецензирование и научное редактирование членами редакционной коллегии ЗНиСО, стилистическое редактирование и корректуру в редакции. Датой поступления статьи считается время подготовки ее окончательного варианта.
  15. Решение о публикации статьи принимается редакционной коллегией ЗНиСО. О принятии решения об отказе в публикации автор уведомляется по электронной почте.
  16. Статья, направленная автору на доработку, должна быть представлена в редакцию в исправленном виде в максимально короткие сроки.
  17. Статья, направленная автору на доработку, должна быть представлена в редакцию в исправленном виде в максимально короткие сроки.
  18. Общий объем статьи должен быть не менее 7 и не более 15 страниц, включая рисунки, графики, фотографии, диаграммы (гексограммы), схемы, таблицы и список литературы.Статья должна быть напечатана в редакторе Microsoft Office Word с учетом следующих параметров набора текста:
  19. шрифт – Times New Roman;
  20. цвет шрифта – черный;
  21. основной текст – кегль 12, подписи к рисункам и таблицы – кегль 10;
  22. межстрочный интервал – множитель 1,2;
  23. поля: верхнее, нижнее и правое – по 2 см, левое – 2,5 см;
  24. абзацный отступ – 1,25 см;
  25. нумерация страниц – внизу по центру;
  26. набор текста без переносов.
  27. Статья обязательно должна содержать следующую информацию на русском и английском языках (последовательно):
  28. классификационный индекс статьи (УДК);
  29. каждому автору нужно обязательно указывать ссылки на свой профиль на http://orcid.org. (профиль должен быть полностью заполнен на английском языке, включая ссылки на публикации) в формате: http://orchid.org/0000-0000-0000-0000
  30. название (заголовок) статьи;
  31. инициалы и фамилию автора/соавторов (фамилии авторов необходимо транслитерировать так же, как в предыдущих публикациях, или указывать перевод с использованием системы BGN (Board of Geographic Names) либо сайта http://www.translit.ru);
  32. адрес и полное уставное наименование организации с обязательным указанием статуса (аббревиатура перед названием) и ведомственной принадлежности организации, в которой работает автор (в случае если авторы работают в разных организациях, перед инициалами каждого автора и соответствующим наименованием организации проставляется цифровой порядковый номер надстрочным символом), указание города и страны – места нахождения организации (в английском переводе обязателен официально принятый образец наименования);
  33. аннотацию объемом 200–250 слов с кратким сжатым изложением существенных фактов и результатов проведенного исследования и путей их достижения с акцентом на новизну (аннотация должна иметь в своем составе: введение, цель, использованные методы и подходы, основные результаты, выводы); при построении текста аннотации рекомендуется руководствоваться нормативным документом (https://files.stroyinf.ru/Data/695/69510.pdf); 
  34. ключевые слова (5–8 слов) через запятую, которые приводятся для облегчения классификации статьи в компьютерных поисковых системах;
  35. Основной текст статьи должен быть логично структурируемым и может содержать:
  36. введение, отражающее состояние вопроса к моменту написания статьи, актуальность исследования;
  37. цели и задачи исследования (Цель исследования);
  38. материалы и методы, использованные при исследовании (Материалы и методы);
  39. результаты исследования с приведением конкретных данных (Результаты исследования);
  40. краткие выводы и научно-практическая значимость работы (Выводы); 
  41. библиографический список помещается в конце основного текста статьи и должен содержать только те публикации, на которые есть ссылки в тексте. Ссылки по тексту статьи должны быть пронумерованы арабскими цифрами, заключенными в квадратные скобки, иной порядок ссылок не допускается. Описание публикаций дается на языке оригинала, кроме языков с нелатинским шрифтом, для которых приводится перевод на русский язык. Ссылки на книги, переведенные на русский язык, должны сопровождаться ссылками на оригинальные издания с указанием выходных данных. В описание публикаций необходимо включать всех авторов. Не следует использовать ссылки на неопубликованные результаты. 
  42. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И REFERENCES: ОБЩИЕ ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ 1. Количество списков. В соответствие с требованиями отечественных и международных баз данных, для обеспечения качественной и точной оценки цитируемости научных работ в рукописях необходимо приводить ДВА СПИСКА ССЫЛОК на использованные в работе источники информации – «Список литературы» и «References». 2. Количество источников. Рекомендуемое количество цитируемых работ: в статьях по оригинальным исследованиям – 20 источников, в обзорах и дискуссиях – 40. При объективной необходимости это число может быть увеличено. 3. Вид источников. Допускается цитирование любых первоисточников, кроме неопубликованных работ. Не рекомендуется ссылаться также на диссертации и авторефераты на диссертации – в таких случаях предпочтительна ссылка на статьи, опубликованные по данному материалу. 4. Порядок представления источников. Нумерованные Список литературы и References приводятся в конце рукописи и располагаются последовательно один за другим под соответствующими заголовками: «Список литературы» и «References», соответственно. В Списке литературы и в References все работы перечисляются В ПОРЯДКЕ ЦИТИРОВАНИЯ, а НЕ в алфавитном порядке. 5. Отличия списков. В Списке литературы и References указываются одни и те же источники, в одинаковой последовательности и под одинаковой нумерацией. Отличия в оформлении ссылок в Списке литературы и References подробно описаны ниже. 6. Объем и последовательность информации в ссылках: для книг – фамилия и инициалы автора(-ов), полное название книги, место издания, издательство, год издания, том или выпуск; для статей в периодических изданиях – фамилия и инициалы автора(-ов), название статьи, полное название журнала (сборника), год издания (для сборника – также место издания и издательство), том, номер (выпуск), первая и последняя страницы статьи; для статей в непериодических изданиях (книгах) – фамилия и инициалы автора(-ов), название статьи, полное название книги (сборника), место издания, издательство, год издания, первая и последняя страницы статьи; для тезисов и текстов докладов на конференциях (семинарах, симпозиумах) – фамилия и инициалы автора(-ов), название доклада, полное название сборника тезисов или трудов конференции, дата и место проведения конференции, том, номер (выпуск), первая и последняя страницы тезисов или текста доклада; для патентов и авторских свидетельств – вид патентного документа, его номер, название страны, выдавшей документ, индекс МКИ, название изобретения, автор(ы), дата подачи заявки, дата публикации и сведения об официальном издании, где опубликованы сведения о патентном документе, сведения о приоритете; для депонированных рукописей – фамилия и инициалы автора, полное название рукописи, наименование организации, год издания, общее количество страниц, место депонирования; для диссертаций – фамилия и инициалы автора, полное название, место и год защиты, шифр специальности, даты защиты и утверждения, место защиты; для электронных публикаций – фамилия и инициалы автора (если есть), название публикации, название ресурса (если есть), электронный адрес (URL), дата обращения. 7. Число авторов. В библиографическом описании источника должны быть представлены все авторы, если их количество от одного до трех. В случае, если у публикации более 3-х авторов, то после 3-го автора необходимо поставить сокращение ", и др." или ", et al." (Внимание! Запятая, разделяющая Ф.И.О. последнего автора и «и др.» или «et al.» - обязательна). 8. Названия и сокращения. Недопустимо сокращать (или иным способом изменять) названия статей и названия журналов. Исключение: названия англоязычных журналов можно приводить в ОФИЦИАЛЬНОМ (!) сокращении (в Списке литературы сокращения названия журнала с точкой, в References – без точки). Для поиска правильного сокращенного названия журнала можно использовать каталог названий базы данных MedLine (NLM Catalog), CAS Source Index, библиотеку WorldCat или каталог Web of Science (ISI). Если официальное сокращение названия журнала найти не удалось - необходимо указывать его полное название. DOI. Во всех случаях, когда у цитируемого материала есть цифровой идентификатор (Digital Object Identifier - doi), его необходимо указывать в самом конце описания источника. Проверять наличие doi у источника следует на сайте http://search.crossref.org/ или https://www.citethisforme.com. Для получения doi нужно ввести в поисковую строку название источника на английском языке. Последний сайт, помимо doi, автоматически генерирует правильно оформленное библиографическое описание статьи на английском языке в стиле цитирования AMA (Vancouver). Подавляющее большинство зарубежных журнальных статей с 2000 года и многие русскоязычные статьи (опубликованные после 2013 года) зарегистрированы в системе CrossRef и имеют уникальный doi.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: ЧАСТНЫЕ ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ССЫЛОК 1. Выходные данные. Библиографические описания ссылок на источники в Списке литературы следует оформлять в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. Разделительные знаки тире в описании опускаются. Все авторы (если их количество от одного до трех) или (если авторов более трех) три первых автора + ", и др." (для русскоязычных источников) или + ", et al." (для англоязычных источников) перечисляются перед названием публикации. Для описания даты выхода, тома и выпуска периодического издания и электронных страниц, на которых опубликован источник ссылки, следует использовать полный формат записи (примеры см. ниже). 2. Пунктуация. При указании Ф.И.О. авторов следует инициалы помещать после фамилии. После инициалов ставится точка, фамилия от инициалов отделяется пробелом. Авторов следует отделять друг от друга запятой и пробелом. Название публикации следует отделять от остальной части ссылки точкой, за исключением ссылок на статьи в научных журналах. В ссылках на статьи в научных журналах следует использовать один из знаков предписанной в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 (https://kgnic.ru/upload/doc/useful/2norm-doc-diss/223-prim-gost-7-0-5-2008.pdf) пунктуации — «//». Им необходимо разделять название публикации и последующее название издания (знаки «–» из структуры ссылок опускаются, курсивом выделять ничего не требуется). При указании даты публикации, места, издателя, иных выходных данных пунктуация должна соответствовать приведенным ниже примерам. 3. Структура составления ссылки (см. примеры оформления ниже). 4. Язык. В Списке литературы ссылки на источники следует приводить на оригинальном языке опубликования (независимо от использованного алфавита).

REFERENCES: ЧАСТНЫЕ ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ССЫЛОК Для того, чтобы данные о публикациях русскоязычных авторов были правильно представлены в мировых базах данных реферативной и аналитической информации о научных исследованиях (SCOPUS, Web of Science, Google Scholar и др.), необходимо соблюдать ряд правил при представлении пристатейных списков литературы на латинице в разделе «References». 1. Выходные данные. Библиографические описания следует составлять в формате Vancouver в версии AMA (Journal of American Medical Association style, http://www.amamanualofstyle.com). Для описания даты выхода, тома и выпуска периодического издания и страниц, на которых опубликован источник ссылки, следует использовать сокращенный формат записи (примеры см. ниже). Все авторы (если их количество от одного до трех) или (если авторов более трех) три первых автора + ", et al." перечисляются перед названием публикации. 2. Пунктуация. В References не используются знаки предписанной по ГОСТ пунктуации: «//», «/», «–», - их надлежит заменить на запятые, точки с запятой, двоеточия и точки (примеры см. ниже). При указании Ф.И.О. авторов следует инициалы помещать после фамилии. Инициалы необходимо писать друг с другом слитно, без точек (!). От фамилии инициалы отделяются пробелом. Авторов следует отделять друг от друга запятой. Название публикации следует отделять от остальной части ссылки точкой. В ссылках на статьи в научных журналах название журнала выделяется курсивом. В ссылках на иные источники курсивом выделяется: название книги, сборника, газеты, диссертации, патента. При указании даты публикации, места, издателя, иных выходных данных пунктуация должна соответствовать приведенным ниже примерам. 3. Структура составления ссылки (см. примеры оформления ниже). 4. Язык. Список источников в References должен быть написан только на романском алфавите (при этом он должен оставаться полным аналогом Списка литературы, в котором источники были представлены на оригинальном языке опубликования). Для написания ссылок на русскоязычные источники (и источники на иных, не использующих романский алфавит, языках) следует использовать ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД или ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ.

REFERENCES: ПЕРЕВОД И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ Для написания ссылок на русскоязычные источники (и на иных, не использующих романский алфавит, языках) в References в зависимости от ситуации, следует либо проводить транслитерацию (писать исходные неанглоязычные слова буквами романского алфавита), либо указывать перевод на английский язык информации о первоисточниках. Если цитируемая Вами статья написана на латинице (т.е. на английском, немецком, испанском, итальянском, финском, датском и других языках, использующих романский алфавит), ссылку на неё следует привести на оригинальном языке опубликования. Пример (статья в норвежском журнале на норвежском языке): Ellingsen AE, Wilhelmsen I. Sykdomsangst blant medisinog jusstudenter. Tidsskr Nor Laegeforen. 2002; 122(8):785-787. (in Norwegian). Если статья написана НЕ на латинице – на кириллице (в том числе, на русском), иероглифами и т. д., нужно привести ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД или ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ ссылки. Ссылка на источник литературы в References может состоять одновременно и из транслитерированных элементов (например, Ф.И.О. авторов, названия журналов) и из переводных (название публикации). Стандарт транслитерации. При транслитерации рекомендуется использовать стандарт по стандарту BGN/PCGN (United States Board on Geographic Names / Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use), рекомендованный международным издательством Oxford University Press, как «British Standard». Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BGN можно воспользоваться ссылкой http://ru.translit.ru/?account=bgn.

Ф.И.О. авторов, редакторов. Фамилии и инициалы всех авторов следует приводить в References на латинице в той же последовательности, что и в оригинальной публикации. Если в оригинальной публикации (т.е. в Списке литературы) Ф.И.О. авторов уже были приведены на латинице, то в References следует указывать именно этот вариант (независимо от использованной системы транслитерации в первоисточнике). Если в официальных источниках (на сайте журнала, в базах данных, в т.ч. – в eLibrary) Ф.И.О. авторов на латинице не приведены, следует транслитерировать их самостоятельно по стандарту BGN/PCGN (United States Board on Geographic Names / Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use), рекомендованный международным издательством Oxford University Press, как «British Standard». Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BGN можно воспользоваться ссылкой http://ru.translit.ru/?account=bgn. Название публикации. Если у цитируемой Вами работы существует официальный перевод на английский язык или англоязычный вариант названия (его следует искать на сайте журнала, в базах данных, в т.ч. – в eLibrary.ru), следует указать именно его. Если в официальных источниках название публикации на латинице не дано, то следует привести транслитерацию названия (транслитерировать его самостоятельно по стандарту BGN/PCGN (http://ru.translit.ru/?account=bgn.). Не следует самостоятельно переводить названия цитируемых публикаций, так как это может быть расценено как нарушение авторского права.

Название издания (журнала). Некоторые неанглоязычные научные издания (журналы) имеют кроме названия на родном языке имеют «параллельное» официальное название на английском. Таким образом, для списка References в ссылке на статью из русскоязычного журнала следует указать либо транслитерированное название журнала, либо переводное. Переводное название журнала можно взять либо с официального сайта журнала (или использовать данные о правильном написании англоязычного названия из цитируемой статьи), либо проверить его наличие в базе данных, например в каталоге названий базы данных MedLine (NLM Catalog), CAS Source Index, библиотеке WorldCat или каталоге Web of Science (ISI). В случае, когда у журнала нет официального названия на английском языке, в References нужно приводить транслитерацию по системе BGN/PCGN (http://ru.translit.ru/?account=bgn.). например, журнал «Российский медико-биологический вестник им. академика И.П. Павлова» не имеет официального англоязычного названия, поэтому приводится транслитерированное название «Rossiyskiy mediko-biologicheskiy vestnik imeni akademika I.P. Pavlova»). Не следует самостоятельно переводить названия журналов. Место издания. Место издания в References всегда следует указывать на английском языке (не в транслитерации) и полностью (без сокращений), т.е. Moscow, а не «Moskva» и не «M.:», Saint Petersburg, a не «Sankt Peterburg» и не «SPb». Название издательства/издателя. В отличие от места издания, название издательства для ссылок в References следует только транслитерировать (за исключением крайне редких случаев наличия у издателя параллельного официального англоязычного названия). Идентификатор языка. Если цитируемая Вами в References публикация исходно не англоязычная (т.е. если Вы делали транслитерацию названия публикации и названия источника, чтобы сделать ссылку в References), то в самом конце ссылки после указания диапазона страниц в круглых скобках следует указать идентификатор языка, на котором написан первоисточник. Например, для ссылок на русскоязычные источники, следует использовать фразу «(in Russian)».

 ПРИМЕРЫ ПРАВИЛЬНОГО ОФОРМЛЕНИЯ ССЫЛОК В СПИСКЕ ЛИТЕРАТУРЫ И REFERENCES 

Статьи в журналах 
1. Ссылка на русскоязычную статью в журнале (есть официальный переводной вариант названия работы и официальное англоязычное название журнала, 3 автора, есть DOI):
Список литературы
Никитюк И.Е., Икоева Г.А., Кивоенко О.И. Система управления вертикальным балансом у детей с церебральным параличом более синхронизирована по сравнению со здоровыми детьми // Ортопедия, травматология и восстановительная хирургия детского возраста. 2017. Т. 5, № 3. С. 49-57
 References
Nilityuk IE, Ikoeva GA, Kivoenko OI. The vertical balance management system is more synchronized in children with cerebral paralysis than in healthy children. Pediatric traumatology, Orthopaedics and Reconstructive Surgery. 2017; 5(3):49-57. (In Russian). DOI: 10.17816/PTORS5350-57

2. Ссылка на русскоязычную статью в журнале (нет официального переводного варианта названия работы, нет официального англоязычного название журнала, более 3-х авторов, есть DOI): 
Список литературы
Перетятко Л.П., Гулиева З.С., Герасимов А.М., и др. Морфологические и функциональные изменения эндометрия при привычном невынашивании беременности у пациенток с недифференцированной дисплазией соединительной ткани // Российский вестник акушера-гинеколога. 2017. Т. 17, № 1. С. 14-20.  
References
Peretjatko LP, Gulieva ZS, Gerasimov AM, et al. Morfologicheskie i funkcional'nye izmenenija jendometrija pri privychnom nevynashivanii beremennosti u pacientok s nedifferencirovannoj displaziej soedinitel'noj tkani. Rossijskij vestnik akushera-ginekologa. 2017; 17(1):14-20. (In Russian). DOI: 10.17116/rosakush201717114-20

3. Ссылка на англоязычную статью в журнале (более 3-х авторов, есть DOI):
Список литературы 
Cicinelli E., Matteo M., Tinelli R., et al. Сhronic endometritis due to common bacteria is prevalent in women with recurrent miscarriage as confirmed by improved pregnancy outcome after antibiotic treatment // Reproductive Sciences. 2014. Vol. 21, N 5. P. 640-647. 
References
Cicinelli E, Matteo M, Tinelli R, et al. Сhronic endometritis due to common bacteria is prevalent in women with recurrent miscarriage as confirmed by improved pregnancy outcome after antibiotic treatment. Reproductive Sciences. 2014; 21(5):640-647. DOI: 10.1177/1933719113508817

4. Автором статьи является организация (нет переводного варианта названия работы, есть официальный перевод на английский язык названия журнала, нет DOI):
Список литературы 
ФГБУ Эндокринологический научный центр МЗСР РФ. Стандарты оказания медицинской помощи больным сахарным диабетом // Сахарный диабет. 2001. Т. 3, №4. С. 12-36.
References 
Endocrinology Research Centre. Standarty okazaniya meditsinskoi pomoshchi bol'nym sakharnym diabetom. Diabetes Mellitus. 2001; 3(4):12-36. (In Russian).

5. Автором англоязычной статьи является организация:
Список литературы 
Diabetes Prevention Program Research Group. Hypertension, insulin and proinsulin in participants with impaired glucose tolerance // Hypertension. 2002. Vol. 40, N5. P. 679-686. 
References
Diabetes Prevention Program Research Group. Hypertension, insulin and proinsulin in participants with impaired glucose tolerance. Hypertension. 2002; 40(5):679-686

6. Авторами статьи выступают как отдельные ученые, так и организации (выпуски журнала подразделяются только на тома, без номеров; обозначение страниц буквенно-цифровое):
Список литературы
Mozaffarian D, Benjamin EJ, Go AS, et al; the American Heart Association Statistics Committee; Stroke Statistics Subcommittee. Heart disease and stroke statistics-2016 update: a report from the American Heart Association // Circulation. 2016. Vol. 133. P. e38–e360.
References 
Mozaffarian D, Benjamin EJ, Go AS, et al; the American Heart Association Statistics Committee; Stroke Statistics Subcommittee. Heart disease and stroke statistics-2016 update: a report from the American Heart Association. Circulation. 2016; 133:e38–e360. DOI: 10.1161/CIR.0000000000000350 

7. У статьи нет отдельных авторов (нет DOI):
Список литературы
Академик Российской академии наук Юрий Леонидович Шевченко (к 70-летию со дня рождения) // Российский медико-биологический вестник имени академика И.П. Павлова. 2017. Т. 25, № 2. С. 328-331. 
References 
Academician of the Russian Academy of Sciences Yuri Leonidovich Shevchenko (dedication to the 70th anniversary of his birth). Rossiyskiy mediko-biologicheskiy vestnik imeni akademika I.P. Pavlova. 2017;25(2):328-331. (In Russian). 

8. Статья в приложении к тому журнала:
Список литературы
Семенов С.В., Карпов В.О. Эффективность и безопасность интерферонотерапии острого гепатита С у молодых пациентов // Инфекционные болезни. 2006. Т. 4. Прил. 1. С. 12-15. 
References
Semenov SV, Karpov VO. Effektivnost' i bezopasnost' interferonoterapii ostrogo gepatita S u molodykh patsientov. Infektsionnye bolezni. 2006; 4 (Suppl 1):12-15. (In Russian).

9. Статья в приложении к выпуску журнала или в специальном выпуске (у статьи и журнала нет переводного варианта названия):
Список литературы 
Самсонов С.Н., Петрова П.Г., Соколов В.Д., и др. Гелиогеофизическая возмущенность и обострения сердечно-сосудистых заболеваний // Журнал неврологии и психиатрии. 2005. № 14. Прил. 1. С. 18-22.
References 
Samsonov SN, Petrova PG, Sokolov VD, et al. Geliogeofizicheskaya vozmushchennost' i obostreniya serdechnososudistykh zabolevanii. Zhurnal nevrologii i psikhiatrii. 2005; (4, Suppl 1):18-22. (In Russian).

10. Том журнала подразделён на части (для русскоязычных статей «Часть» сокращается как «Ч.»):
Список литературы 
Abend S.M., Kulish N. The psychoanalytic method from an epistemological viewpoint // Int. J. Psychoanal. 2002. Vol. 83. Pt. 2. P. 491-495. 
References 
Abend SM, Kulish N. The psychoanalytic method from an epistemological viewpoint. Int J Psychoanal. 2002; 83(Pt 2):491-495. 

11. Выпуск журнала подразделён на части:
Список литературы 
 Ahrar K., Madoff D.C., Gupta S., et al. Development of a large animal model for lung tumors // J. Vasc. Interv. Radiol. 2002. Vol. 13, N9. Pt. 1. P. 923-928. 
 References
Ahrar K, Madoff DC, Gupta S, et al. Development of a large animal model for lung tumors. J Vasc Interv Radiol. 2002; 13(9, Pt 1):923-928.

12. У журнала есть только выпуски (нет томов): 
Список литературы
Маслова О.В., Сунцов Ю.И. Эпидемиология сахарного диабета и микрососудистых осложнений // Сахарный диабет. 2001. №3. С. 6-11. 
 References 
Maslova OV, Suntsov YI. Epidemiologiya sakharnogo diabeta i mikrososudistykh oslozhneshnii. Diabetes mellitus. 2001; 3:6-11. (In Russian).

13. Неарабские (римские) номера страниц: 
Список литературы 
Chadwick R., Schuklenk U. The politics of ethical consensus finding // Bioethics. 2002. Vol. 16, N2. P. III-V. 
References
Chadwick R, Schuklenk U. The politics of ethical consensus finding. Bioethics. 2002;16(2):III-V. 

14. Письма в журнал:
 Список литературы
Tor M., Turker H. International approaches to the prescription of long-term oxygen therapy [letter] // Eur. Respir. J. 2002. Vol. 20, N 1. P. 242. 
 References 
Tor M, Turker H. International approaches to the prescription of long-term oxygen therapy [letter]. Eur Respir J. 2002; 20(1):242.

15. Комментарии к статье:
Список литературы
Malinowski J.M., Bolesta S. Rosiglitazone in the treatment of type 2 diabetes mellitus: a critical review // Clinical Therapeutics. 2000. Vol. 22. N10. P. 1151-1168; discussion 1149-1150. 
References 
 Malinowski JM, Bolesta S. Rosiglitazone in the treatment of type 2 diabetes mellitus: a critical review. Clinical Therapeutics. 2000; 22(10):1151-1168; discussion 1149-1150. 

16. Тезисы, опубликованные в периодическом издании (журнале): 
Список литературы
Lofwall M.R., Strain E.C, Brooner R.K., et al. Characteristics of older methadone maintenance patients [abstract] // Drug Alcohol Depend. 2002. Vol. 66. Suppl 1. P. S105.
References 
Lofwall MR, Strain EC, Brooner RK, et al. Characteristics of older methadone maintenance patients [abstract]. Drug Alcohol Depend. 2002; 66 (Suppl 1):S105. 

      КНИГИ И МОНОГРАФИИ 
17. У книги один или несколько авторов:
Список литературы
Гиляревский С.Р. Миокардиты: современные подходы к диагностике и лечению. М.: Медиа Сфера. 2008. 252 с.
References
Gilyarevskii SR. Miokardity: sovremennye podkhody k diagnostike i lecheniyu. Moscow: Media Sfera Publ., 2008, 252 p. (In Russian).


Список литературы
Швальб П.Г., Ухов Ю.И. Патология венозного возврата из нижних конечностей. Рязань: РязГМУ, 2009. 451 c.
 References
Shval'b PG, Uhov JuI. Pathology of the venous return from the lower extremities. Rjazan: RjazGMU Publ.; 2009. 451 p. (in Russian).

18. Второе и последующие издания книги: 
Список литературы
Ringsven M.K., Bond D. Gerontology and leadership skills for nurses. 2nd ed. Albany (NY): Delmar Publishers; 1996. 23 c.
References 
 Ringsven MK, Bond D. Gerontology and leadership skills for nurses. 2nd ed. Albany (NY): Delmar Publishers; 1996. 23 p.

19. У книги один или несколько редакторов:
Список литературы
Аковбян В.А., Прохоренков В.И., Соколовский Е.В., ред. Инфекции, передаваемые половым путем. М.: Медиа Сфера. 2007. 27 c.
 References
Akovbyan VA, Prokhorenkov VI, Sokolovskiy EV, editors. Infektsii, peredavaemye polovym putem. Moscow: Media Sfera Publ.; 2007. 27 p. (In Russian). 


Список литературы 
Gilstrap L.C. 3rd, Cunningham F.G., VanDorsten J.P., editors. Operative obstetrics. 2nd ed. New York: McGraw-Hill; 2002. 239 c.
References 
Gilstrap LC 3rd, Cunningham FG, VanDorsten JP, editors. Operative obstetrics. 2nd ed. New York: McGraw-Hill; 2002. 239 p.

20. У книги указаны как авторы, так и редакторы:
Список литературы 
Breedlove G.K., Schorfheide A.M.; Wieczorek R.R., editors. Adolescent pregnancy. 2nd ed. White Plains (NY): March of Dimes Education Services; 2001. 221 c.
References 
References  Breedlove GK, Schorfheide AM.; Wieczorek RR, editors. Adolescent pregnancy. 2nd ed. White Plains (NY): March of Dimes Education Services; 2001. 221 p.

 21. Автором книги выступает организация:
Список литературы
Advanced Life Support Group. Acute medical emergencies: the practical approach. London: BMJ Books; 2001. 560 c. 
References 
Advanced Life Support Group. Acute medical emergencies: the practical approach. London: BMJ Books; 2001. 560 p.

22. Глава в книге:
Список литературы
Фомин И.В. Эпидемиология хронической сердечной недостаточности в Российской Федерации. В кн.: Хроническая сердечная недостаточность. М.: ГЭОТАР-Медиа; 2010. C. 7–77. 
References
Fomin IV. Jepidemiologija hronicheskoj serdechnoj nedostatochnosti v Rossijskoj Federacii. In: Hronicheskaja serdechnaja nedostatochnost'. Moscow: GJeOTAR-Media Publ., 2002. P. 7–77. (In Russian). 

23. Для главы указаны авторы, для книги – редакторы:
Список литературы 
Meltzer P.S., Kallioniemi A., Trent J.M. Chromosome alterations in human solid tumors. In: Vogelstein B., Kinzler K.W., editors. The genetic basis of human cancer. New York: McGraw-Hill; 2002. P. 93-113. 
 References 
Meltzer PS, Kallioniemi A, Trent JM. Chromosome alterations in human solid tumors. In: Vogelstein B, Kinzler KW, editors. The genetic basis of human cancer. New York: McGraw-Hill; 2002. P. 93-113. 

МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИИ 
24. Англоязычный источник:
Список литературы
Christensen S., Oppacher F. An analysis of Koza's computational effort statistic for genetic programming. In: Foster J.A., Lutton E., Miller J., et al., editors. Genetic programming. EuroGP 2002: Proceedings of the 5th European Conference on Genetic Programming; 3-5 Apr 2002; Kinsdale, Ireland. Berlin: Springer; 2002. P. 182-191. 
References
Christensen S, Oppacher F. An analysis of Koza's computational effort statistic for genetic programming. In: Foster JA, Lutton E, Miller J, et al., editors. Genetic programming. EuroGP 2002: Proceedings of the 5th European Conference on Genetic Programming; 2002 Apr 3-5; Kinsdale, Ireland. Berlin: Springer; 2002. P. 182-191.

25. Русскоязычный источник:
Список литературы
Сидоренкова Л.М. Гигиеническая оценка качества питьевой воды централизованных систем водоснабжения Смоленской области // Актуальные вопросы обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия на уровне субъекта Федерации: материалы межрегиональной научно-практической интернет-конференции. Под ред. проф. А.Ю. Поповой, акад. РАН Н.В. Зайцевой. Пермь : Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та. 2017. С. 107-112.
References 
Sidorenkova LM. Hygienic assessment of drinking water quality of centralized water supply systems of Smolensk region. In: Aktual'nye voprosy obespecheniya sanitarno-epidemiologicheskogo blagopoluchiya na urovne sub"ekta Federatsii: Proceedings of the Interregional Scientific and Practical Internet-Conference. Popova AYu, Zaitseva NV, editors. Perm: Perm. nats. issled. politekhn. un-t Publ., 2017. P. 107-112(In Russian).
  

26. Материалы доступны как электронный ресурс:
Список литературы
Пархоменко А.А., Дейханова В.М. Оказание медицинской помощи больным, перенесшим инфаркт головного мозга, на амбулаторно-поликлиническом этапе. В сб.: Всероссийская научно-практическая конференция «Пути развития первичной медико-санитарной помощи»; 13-14 Ноября 2014. Саратов; 2014. Доступно по: http://medconfer.com/node/4128. Ссылка активна на 12 ноября 2017.Доступно по: http://medconfer.com/node/4128. Ссылка активна на 12 ноября 2017.
References 
Parkhomenko AA, Deikhanova VM. Okazanie meditsinskoi pomoshchi bol'nym, perenesshim infarkt golovnogo mozga, na ambulatorno-poliklinicheskom etape [Abstract]. In: Vserossiiskaya nauchno-prakticheskaya konferentsiya «Puti razvitiya pervichnoi mediko-sanitarnoi pomoshchi»; 13-14 Nov 2014. Saratov; 2014. Available at: http://medconfer.com/node/4128. Accessed: 12 Nov 2017. (In Russian). 

ДРУГИЕ ПУБЛИКУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ 
27. Научный или технический отчет (обязательно указание организации, проводящей исследование):
Список литературы
Yen G.G. (Oklahoma State University, School of Electrical and Computer Engineering, Stillwater, OK). Health monitoring on vibration signatures. Final report. Arlington (VA): Air Force Office of Scientific Research (US), Air Force Research Laboratory; 2002 Feb. Report No.: AFRLSRBLTR020123. Contract No.: F496209810049. 
References 
Yen GG (Oklahoma State University, School of Electrical and Computer Engineering, Stillwater, OK). Health monitoring on vibration signatures. Final report. Arlington (VA): Air Force Office of Scientific Research (US), Air Force Research Laboratory; 2002 Feb. Report No.: AFRLSRBLTR020123. Contract No.: F496209810049. 


Список литературы 
Russell M.L., Goth-Goldstein R., Apte M.G., Fisk W.J. Method for measuring the size distribution of airborne Rhinovirus. Berkeley (CA): Lawrence Berkeley National Laboratory, Environmental Energy Technologies Division; 2002 Jan. Report No.: LBNL49574. Contract No.: DEAC0376SF00098. Sponsored by the Department of Energy.
References 
Russell ML, Goth-Goldstein R, Apte MG, Fisk WJ. Method for measuring the size distribution of airborne Rhinovirus. Berkeley (CA): Lawrence Berkeley National Laboratory, Environmental Energy Technologies Division; 2002 Jan. Report No.: LBNL49574. Contract No.: DEAC0376SF00098. Sponsored by the Department of Energy. 

28. Диссертации:
Список литературы
Бузаев И.В. Прогнозирование изменений центральной гемодинамики и выбор метода пластики левого желудочка при хронических аневризмах сердца: Дис. ... канд. мед. наук. Новосибирск; 2006. Доступно по: http://www.buzaev.ru/downloads/disser.pdf. Ссылка активна на 12 октября 2017. 
References
Buzaev IV. Prognozirovanie izmenenii tsentral'noi gemodinamiki i vybor metoda plastiki levogo zheludochka pri khronicheskikh anevrizmakh serdtsa [dissertation]. Novosibirsk; 2006. Available at: http://www.buzaev.ru/downloads/disser.pdf. Accessed: 12 Nov 2017. (In Russian). 


Список литературы
Borkowski M.M. Infant sleep and feeding: a telephone survey of Hispanic Americans [dissertation]. Mount Pleasant (MI): Central Michigan University; 2002. 
References
Borkowski MM. Infant sleep and feeding: a telephone survey of Hispanic Americans [dissertation]. Mount Pleasant (MI): Central Michigan University; 2002. 

29. Патенты:
Список литературы
Газазян М.Г., Пономарева Н.А., Иванова О.Ю. Способ ранней диагностики вторичной плацентарной недостаточности. Патент РФ на изобретение №2193864. 10.12.2002. Бюл. №34. Доступно по: http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_1/medicine_432.s html. Ссылка активна на 12 ноября 2017.
References
Gazazyan MG, Ponomareva NA, Ivanova OY. Sposob rannei diagnostiki vtorichnoi platsentarnoi nedostatochnosti. Patent RUS №2193864. 10.12.2002. Byul. №34. Available at: http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_1/medicine_432.s html. Accessed: 12 Nov 2017. (In Russian). 


Список литературы 
Pagedas A.C., inventor; Ancel Surgical R&D Inc., assignee. Flexible endoscopic grasping and cutting device and positioning tool assembly. United States patent US 20020103498. 2002 Aug 1.
 References 
Pagedas AC, inventor; Ancel Surgical R&D Inc., assignee. Flexible endoscopic grasping and cutting device and positioning tool assembly. United States patent US 20020103498. 2002 Aug 1.

30. Статья в газете:
Список литературы 
Мешковский А., Быков А. Оригинал или дженерик? // Российская газета. Спецвыпуск «Фармацевтика». 4 июля 2011. Т. 5518. №142. 
References
Meshkovskii A, Bykov A. Original ili dzhenerik? Rossiiskaya gazeta. Spetsvypusk “Farmatsevtika”. 2011 July 4:5518(142). (In Russian). 


Список литературы  
Tynan T. Medical improvements lower homicide rate: study sees drop in assault rate // The Washington Post. 2002 Aug 12. Sect. A. P. 2 (col. 4).   

 Tynan T. Medical improvements lower homicide rate: study sees drop in assault rate. The Washington Post. 2002 Aug 12; Sect. A: 2 (col. 4).

 31. Законодательные документы:

Список литературы
Федеральный закон Российской Федерации №323-Ф3 от 21 ноября 2011 г. «Об основах охраны здоровья граждан Российской Федерации». Доступно по: http://www.rosminzdrav.ru/documents/7025-federalnyy-zakon-323- fz-ot-21-noyabrya-2011-g. Ссылка активна на 12 ноября 2017. 

 References 
Federal Law of Russian Federation №323-F3 of 21 November 2011. «Ob osnovakh okhrany zdorov'ya grazhdan Rossiiskoi Federatsii». Available at: http://www.rosminzdrav.ru/documents/7025- federalnyy-zakon-323-fz-ot-21-noyabrya-2011-g. Accessed: 12 Nov 2017. (In Russian). 




Список литературы 
Veterans Hearing Loss Compensation Act of 2002, Pub. L. No. 107- 9, 115 Stat. 11 (May 24, 2001).

References 
Veterans Hearing Loss Compensation Act of 2002, Pub. L. No. 107- 9, 115 Stat. 11 (May 24, 2001). 




Список литературы
Healthy Children Learn Act, S. 1012, 107th Cong., 1st Sess. (2001).

References 
Healthy Children Learn Act, S. 1012, 107th Cong., 1st Sess. (2001). 




Список литературы 
Arsenic in Drinking Water: An Update on the Science, Benefits and Cost: Hearing Before the Subcomm. on Environment, Technology and Standards of the House Comm. on Science, 107th Cong., 1st Sess. (Oct. 4, 2001

 References 
Arsenic in Drinking Water: An Update on the Science, Benefits and Cost: Hearing Before the Subcomm. on Environment, Technology and Standards of the House Comm. on Science, 107th Cong., 1st Sess. (Oct. 4, 2001). 

ЭЛЕКТРОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ 
32. CD-ROM: 
Список литературы 
Anderson S.C., Poulsen K.B. Anderson's electronic atlas of hematology [CD-ROM]. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins; 2002. 
References
Anderson SC, Poulsen KB. Anderson's electronic atlas of hematology [CD-ROM]. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins; 2002.

33. База данных в интернете (ссылка на конкретную запись):
Список литературы
Who's Certified [Internet]. Evanston (IL): The American Board of Medical Specialists. c2000. Доступно по: http://www.abms.org/newsearch.asp. Ссылка активна на 8 марта 2017.
References
Who's Certified [Internet]. Evanston (IL): The American Board of Medical Specialists. c2000. Available at: http://www.abms.org/newsearch.asp-. Accessed: 8 Mar 2017.

43. В тексте статьи необходимо соблюдать единый принцип условных обозначений с первоначальным их объяснением в скобках или в контексте. Размерность всех величин, упоминаемых в статье, должна соответствовать Международной системе единиц измерения (СИ). Помимо общепринятых сокращений единиц измерения, физических, химических и математических величин и терминов (например, ДНК) рекомендуется использование аббревиатур часто повторяющихся словосочетаний, которые должны быть расшифрованы при их первом упоминании.
44. Требования к иллюстративному материалу статьи. Качество рисунков, графиков, фотографий, диаграмм, схем, таблиц, формул, размещенных внутри текста статьи, должно быть на высоком уровне (визуальная четкость); при этом заголовок иллюстративного материала, примечания к нему, а также все надписи в рисунках, графиках, фотографиях, диаграммах, схемах, текст в таблицах должны быть продублированы на английском языке. 
45. Требования к рисункам, фотографиям, таблицам, схемам. Название и внутреннее содержимое таблиц, рисунков, примечаний к ним должно быть представлено с переводом на английский язык (через "/" - русский/английский). Рисунки должны быть обязательно выполнены на компьютере с четко различимыми фрагментами, надписями и обозначениями, которые имеют значимый характер. Рекомендуется, чтобы размер рисунка позволял его воспроизведение в журнале без масштабирования. Рекомендуемая ширина рисунков — до 17 см. На рисунках следует оставлять минимальное количество словесных и цифровых обозначений, а все пояснения включать в подрисуночные подписи, при этом зависимости на графиках следует обозначать номерами. Маркеры на зависимостях (треугольники, квадраты) не следует помещать в подрисуночные подписи. Для фотографий необходимо указать ориентацию (верх-низ) и масштаб. Наилучшим форматом представления рисунков является TIFF для растровой графики и фотографий и EPS — для векторной графики. Допускаются также рисунки, выполненные в форматах JPEG, GIF и векторной графики MS Word. Желательно использовать разрешение не менее 600 dpi (точек на дюйм) для черно-белой графики и 300 dpi — для полутоновой (оттенки серого) графики и фотографий. Сканированные изображения с разрешением менее 600 dpi не принимаются. Размер файла рисунка не должен превышать 1 Mb. Рисунки должны быть размещены внутри статьи, необходимо предоставлять файлы с исходной информацией в редактируемом виде дополнительно отдельным файлом. Не допускается сокращение слов.
– Все рисунки, схемы, фотографии, таблицы в тексте статьи последовательно нумеруются арабскими цифрами и на них обязательно делается ссылка в тексте в круглых скобках (например, Рис. 1. Подрисуночная подпись, единицы измерения – без точки в конце). Подписи к рисункам выполняются шрифтом Times New Roman 10-м кеглем и размещаются только под рисунком.
– В целях обеспечения качества печати редакция оставляет за собой право проводить коррекцию рисунков, не изменяя их содержания.
Таблицы размещаются в соответствующем по смыслу месте, имеют порядковый номер, заголовок (например, Таблица 1. Заголовок) и ссылку в тексте статьи в круглых скобках (например, табл. 1). Параметры таблицы не должны выходить за рамки поля текста.
– Сокращение слов в таблицах не допускается. Вертикальное расположение текста в шапке таблицы допускается при необходимости. Все цифры в таблицах должны соответствовать цифрам в тексте. Каждая колонка таблицы должна иметь объясняющий заголовок с указанием при необходимости единиц измерения. Сноски и примечания к таблице размещаются под таблицей.
46. Требования к формулам. Формулы располагаются по центру страницы и нумеруются последовательно арабскими цифрами в круглых скобках у правого поля страницы. В формулах соблюдается унификация всех используемых в тексте математических знаков и символов. Формулы, содержащие символы, отличные от стандартной раскладки английской и русской клавиатуры (греческие буквы, иероглифы, особенно используемые в надстрочных и подстрочных символах), должны быть представлены в виде рисунков в приложении к статье. Однострочные формулы набираются тем же шрифтом, что и основной текст статьи. Кегль многострочных формул должен быть снижен.

Редакция рекомендует авторам предоставлять информацию о верифицированном переводе цитируемых источников на английский язык (в случае наличия) в виде отдельного списка. Нумерация источников должна соответствовать нумерации в авторском оригинале на русском языке.

Подготовить раздел References к Вашей статье необходимо по схеме, изложенной в рекомендациях эксперта БД Scopus О.В. Кирилловой (Кириллова О.В. Редакционная подготовка научных журналов по международным стандартам. Москва, 2013. 90 с. URL: http://shkola.neicon.ru/images/documents/1_1kirillovaredprep_2013.pdf (дата обращения: 04.04.2018).)


Если верифицированного перевода не удается найти, Вы можете предложить свой перевод (в таком случае необходимо отметить в примечании «Ссылка была переведена автором данной статьи / The reference was translated by the author of this article».


Для перевода русского текста на латиницу используются правила British Standarts Institution. Транслитерация производится с помощью автоматического транслитератора http://ru.translit.net/?account=bsi (Формат BSI). Важно использовать системы автоматического перевода кириллицы в романский алфавит; не делать транслитерацию вручную. Это позволит избежать ошибок транслитерации.

 

Способ работы с транслитератором:

В опциях «включен русский … транслит» из выпадающего меню выбрать опцию BSI.

Скопировать заранее подготовленный список источников (только на русском языке) в окно.

Нажать последнюю закладку над окном текста «в транслит». В окне появится транслитерированный текст.

Перевод наиболее часто встречающихся элементов библиографической записи

Элемент русского описания
Английский эквивалент
Примечания

no.
с маленькой буквы
С. 101—109.
pp. 101—109
Об интервале страниц
658 с.
658 p.
О количестве страниц в издании.
с. 15
p. 17
О ссылке на конкретный номер одной страницы
Вып. 2
Issue 2
 
т.
vol.
том
книга
book
Например, в двух книгах, книга 2-я
Изд. 2-е, перераб. и доп.
ed. 2
Не используем в английском блоке
 / авт.-сост.
(ed.)
В сведениях об ответственности. Если у источника нет автора, информация переносится в начало описания.
ч.
part
часть
[Электронный ресурс]

Не используется
режим доступа:
available at:
 
URL:
available at:
 
(дата обращения: 11.01.2016)
(accessed: 11.01.2016)
О ссылке на электронный ресурс
Диссертация на соискание ученой степени доктора философских наук
Dr. philos. sci. diss.
 
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук
Cand. philos. sci. diss. Abstr.
 
 
 
 
фонд
coll.
collection (в описании архивных документов)
опись
aids
aids (в описании архивных документов)
дело 
fol.
folder (в описании архивных документов)
лист
p. (pp.)
(в описании архивных документов)
об.
back
оборот (в описании архивных документов)
ед.хр.
item
(в описании музейных документов)

Собрание сочинений

Collected Works
 
Полное собрание сочинений
Complete Works
 
Избранное
Selected Works


Требования к сведениям об авторах (в обязательном порядке в конце статьи указываются сведения об авторах, необходимые для обработки в Российском индексе научного цитирования):
Контактная информация размещается в конце статьи на русском и английском языках в целях обеспечения обратной связи по вопросам, затронутым в статье, и включает в себя: фамилию, имя и отчество (если оно имеется) полностью (в английском варианте Corresponding author – фамилию, имя), должность, место работы, адрес электронной почты).
  1. Сведения об авторах:

1) фамилия, имя и отчество авторов полностью;
2) город, страна (в скобках);
3) ученая степень и звание;
4) должность;
5) полное наименование организации – место работы каждого автора;
6) почтовый адрес (индекс, город, улица, дом, корпус и т.п.) и адрес электронной почты;
7) номер телефона;
8) если все авторы работают в одном учреждении, можно не указывать место работы каждого автора отдельно, а написать корреспондентский почтовый адрес.


  • Авторам рекомендуется проверять файлы, входящие в электронную версию статьи, на наличие в них вредоносных программ (вирусов). При обнаружении таких программ редакцией присланные файлы будут немедленно удаляться.
  • Авторы несут персональную ответственность в случае использования ими для подготовки статей программных продуктов, приобретенных или установленных незаконным путем.
  • Статьи, не отвечающие настоящим требованиям, возвращаются авторам для доработки. Датой поступления статьи в этом случае считается день получения редакцией доработанного авторского оригинала.


Редакция ЗНиСО оставляет за собой право корректуры и стилистическую правку текста статьи без дополнительных согласований с авторами.

скачать dle 12.1

Language selection
Ссылки